La Fontaine: A róka és a szőlő
Róka koma a szőlőhegyre tartott. A farkas megkérdezte: „Mit akarsz ott?” Felelt a róka: „A tyúkpecsenye Után jólesnék egy kis csemege.” És ment. A szőlőben a lugasok… Read More »La Fontaine: A róka és a szőlő
Róka koma a szőlőhegyre tartott. A farkas megkérdezte: „Mit akarsz ott?” Felelt a róka: „A tyúkpecsenye Után jólesnék egy kis csemege.” És ment. A szőlőben a lugasok… Read More »La Fontaine: A róka és a szőlő
Abban az időben az állatok királya már olyan vén volt, hogy csak a dédunokái éltek a családjából. Oroszlánné asszony, a felesége, a fiai, sőt még… Read More »Charles Vildrac: Az oroszlán pápaszeme
Volt egyszer egy király, volt annak három fia. Ennek a királynak az egyik szeme mindig sírt, a másik mindig nevetett. Megkérdezte egyszer a legkisebbik fia… Read More »Mirkó királyfi meg táltos paripája (francia mese)
Holló úr ült a fatetőn Csőrébe sajt volt, jókora, S kit a jóillat csalt oda, A róka szólt hízelkedőn: „Á, jónapot, te drága holló! Mi… Read More »La Fontaine: A holló meg a róka
Egy nyári délelőtt Delphine és Marinette kiment a tanya mögé, a rétre. Festődobozukat is magukkal vitték. A festődobozok egészen újak voltak. Alfréd bácsi hozta mind… Read More »Marcel Aymé: A festődoboz
Szegény volt a molnár, s nyakán élt a fia. Egyetlen szamarát el kellett adnia. Hogy kényes bokáit kőben meg ne zúzza, lábainál fogva fölkötik egy… Read More »La Fontaine: A molnár, a fia meg a szamár
Egy messzi-messzi országban egyszer olyan forró nyár volt, hogy még az erdei patakok is kiszáradtak. Az állatokat szomjúság gyötörte, és elhatározták, hogy ásnak egy kutat,… Read More »A lusta nyulacska (francia népmese)
Egy ökröt lát a béka s szép, nagy testét írigyen csodálja. És ő, ki csak kicsi, egy tyúktojásnyi ép, jól felfuvalkodik, dagad, feszül a hája,… Read More »La Fontaine: A felfuvalkodott béka
A Tücsök dalolt egyre, bár izzott a nyár, úgy hogy mikor jött a komor tél, része gond volt és nyomor: még egy picinyke kis darab… Read More »Jean de la Fontaine: Tücsök és a hangya
– Ha te tudnád, hogy mit láttam! – Ki vele, barátom, de bátran! – Láttam egy nagy mafla tehenet: a jégen táncolt-illegett, augusztus huszadikán! –… Read More »Lódítások (francia gyerekdal, Végh György fordítása)